洋書絵本の新たな楽しみ方として、“英語原書版”と”日本語翻訳版”の読みくらべをおススメします!
絵本を楽しむ時、元々は英語やその他の言語で書かれたお話でも、まずは日本語に翻訳されたものを読む方が多いはず。
お子さんと読み聞かせを楽しむ場合には尚更です。
それだけでも十分に楽しく、心豊かになる体験ですが、そこから一歩進んで、原書の英語ではどんな表現が使われているのだろう?どんな文章なのだろう?
と読みくらべてみると、日本語では伝わらなかったニュアンスが感じられたり、日本語では消えていた英語の持つ独特のリズムを感じたり、さまざまな発見があるはず。
また逆に、英語版の原書では詳細まで読み切れなかった正確な意味や少し難しかったところなどを日本語版で確認することもできます。
本によっては、装丁自体も雰囲気の異なるものが多々あり、その違いをみつけたりくらべるのも楽しみの一つといえるでしょう。
また趣味や楽しみとして絵本を読みくらべるだけでなく、絵本は英語学習の面でも絶好の教材と言えます。
絵本のテーマは、食べ物や数字、曜日など、日常的にお子さんの身近にあるもの、また動物や乗り物などお子さんの好きなものが取り上げられていることが多く、お子さんが興味を持ちやすく、英語学習の入り口として最適なのです。
また、くり返しの文、くり返しながらの積み上げの文、韻を踏んだ文など、こちらも英語学習に最適なリズムで書かれたものが多いのもおススメのポイント。
周りのお友だちとは少し趣味が違ってもいいじゃない!
好きなことを貫く大切さを、実話を元に、やさしさあふれるイラストで描き出すおすすめの1冊の日本語翻訳版。
ちいさな頃から虫が大好きなソフィア。
幼稚園の間は人気者でしたが、小学校に入ると、虫が好きなことが原因でいじめにあうように…。
すっかり落ち込んでしまい、「虫をお休みする」と言うソフィアを見かねたお母さんが、ソフィアをはげまそうと昆虫学者のグループに1通のメールを出しました。
すると、世界中の昆虫学者から、ソフィアにぞくぞくとメッセージが!
虫が好きな人が世界にたくさんいること、さらに女性の研究者もたくさんいることに勇気づけられたソフィア。
「虫を好きだっていいんだ!」
多くの人の励ましで、自信を取り戻したソフィアの実話。
巻末には、ソフィア自身による「虫の本」も収録されています。
周りのお友だちとは少し趣味が違ってもいいじゃない!
好きなことを貫く大切さを、実話を元に、やさしさあふれるイラストで描き出すおすすめの1冊。
ちいさな頃から虫が大好きなソフィア。
幼稚園の間は人気者でしたが、小学校に入ると、虫が好きなことが原因でいじめにあうように…。
すっかり落ち込んでしまい、「虫をお休みする」と言うソフィアを見かねたお母さんが、ソフィアをはげまそうと昆虫学者のグループに1通のメールを出しました。
すると、世界中の昆虫学者から、ソフィアにぞくぞくとメッセージが!
虫が好きな人が世界にたくさんいること、さらに女性の研究者もたくさんいることに勇気づけられたソフィア。
「虫を好きだっていいんだ!」
多くの人の励ましで、自信を取り戻したソフィアの実話。
巻末には、ソフィア自身による「虫の本」も収録されています。
日本語翻訳版タイトル:『虫ガール ほんとうにあったおはなし』 岩崎書店刊
▼第26回日本絵本賞翻訳絵本賞▼
▼全国SLA絵本委員会「えほん50」2021(小学校低学年)選定▼
*オンラインショップ割引は洋書価格にのみ適応しています